Seele
Seele
Video abspielen
4:23

Seele

Wir untersuchen das hebräische Wort „Nefesh“, das oft mit „Seele“ übersetzt wird. Das deutsche Wort bezieht sich normalerweise auf den nicht-materiellen Bestandteil eines Menschen, der nach dem Tod weiterlebt. Aber eigentlich bedeutet Nefesch etwas anderes. Es bezieht sich auf den Menschen als lebendiges, atmendes, physisches Wesen oder einfach auf das Leben selbst.

Die Seele – Nefesch – hat man oder ist man?

Das Wort Nefesch kommt über 700 Mal im Alten Testament vor. Die geläufige, deutsche Übersetzung für dieses Wort ist Seele. Und das ist etwas unglücklich – aus folgendem Grund: Das deutsche Wort Seele ist aus der antiken, griechischen Philosophie stark vorbelastet. In dieser Vorstellung ist die Seele ein nicht-physisches, unsterbliches Wesen einer Person, das in ihrem Körper ist, und durch den Tod freigesetzt wird. Also wie die Vorstellung eines „Geists in einer Maschine“. Das entspricht nicht annähernd dem, was Nefesch im biblischen Hebräisch bedeutet.

Die grundlegende Bedeutung von Nefesch ist Kehle. Als die Israeliten durch die Wüste wanderten, waren sie hungrig und durstig. Und sie klagten Gott, dass ihre Nefesch vertrocknet. Oder als Josef in die Sklaverei in Ägypten verschleppt wurde, wurde seine Nefesch in Eisenfesseln gelegt. Auf den ersten Seiten der Bibel werden die beiden Menschen und die Tiere als lebende Nefesch bezeichnet. Und wenn der Lebensatem den Menschen oder das Tier verlassen hat, bleibt Nefesch zurück.

Da dein ganzer Körper und dein Leben davon abhängen, was durch deine Kehle rein und raus geht, kann man Nefesch auch auf den ganzen Menschen beziehen. In der Bibel haben die Menschen also keine Nefesch. Sie sind Nefesch – ein lebendes, atmendes, physisches Wesen.

Vorherige Folge
Herz
Folge 4
Nächste Folge
Kraft
Folge 6
Der Link wurde in die Zwischenablage kopiert.